但西弗勒斯记住了。
但波利尼亚克小
从不允许自己沉溺于负面
绪太久。她站起
,走向衣柜,开始斟酌宴会的着装和送给纳西莎阿姨的贺礼。
几天后,一个冒险的念
在亚克斯利心中成型——他收到了卢修斯·
尔福的名帖,对方将在自己的庄园
举办儿
的订婚宴。
但此刻的西弗勒斯·斯
普正站在厨房——这个他和莎乐
平日里几乎从不踏足的地方——眉
锁,如临大敌。当然,他要面对的并非是什么计量
密、步骤严谨的药剂,这对他反倒不算难事。可是,当惯用的黑
坩埚被替换成闪闪发亮的搅拌碗,里面盛放着黏糊糊看起来勉
可称之为面糊的东西时,他那双向来不疾不徐的手却突然变得笨拙起来,动作僵
地试图将一碗蜂
均匀地拌
去。不易察觉的气恼萦绕在他心
,这完全背离了他所有的行为准则,他甚至不清楚自己为何要投
于这场毫无胜算的“厨房战役”。
一声轻不可闻的咂
。随即,她像是跟自己赌气一般将请柬
皱成一团,扔在桌
上任由它发
委屈的哀鸣。可惜不过片刻,她又像是耗尽了所有无用的
绪,缓缓将纸团一
展平。指尖抚过每一
褶皱,试图抹去自己失态的痕迹。
他甚至翻箱倒柜找
了几罐用黑檀木
妥善封存的蜂
,它来自阿尔卑斯山角
一
人迹罕至的绿地,由一群被戏称为“索尔亚那”的
蜂酿造而成,通常只作为
阶诅咒缓解剂中不可或缺的、用以平衡药
的珍贵辅料。
初冬的午后总带着一
与世隔绝的静谧,
光穿过
大的窗棂,在温顿庄园光洁的地板上投
斜斜的、慵懒的光斑,连雾气中飞舞的微尘都显得懒洋洋的,一切如此
人
睡。
作者有话要说:
或许只是因为前几天,他那位永远不知餍足的小兽般的
人突然宣布今年将不再举办盛大的生日派对而是关起门度来过“
人之间幸福的二人世界”,于是往年那些硕大无朋的华丽
糕便显得不恰当起来,小罂粟为此托着腮发愁了好一会,湛蓝
的
眸里难得地

真正的困扰。为了转移她的注意力,西弗勒斯随
提到了自己遥远的童年,当他躺在小镇游乐园的草坪上无所事事时,总会闻到从不远
的老式糕
房中飘
来的蜂
榛
糕的甜香,年幼的他曾一度固执地认为那是世界上最好吃的东西。
整个过程堪称灾难。第一次,那团可疑的面糊在烤箱里如同受了惊的河豚疯狂膨胀 ,又“噗”地一声塌陷成一团焦黑的膏
;第二次,他严谨地
照一本麻瓜
谱
作——这令他
到无力的难堪,但我们的斯
普教授也绝无可能不耻
问到可以向
妮请教厨艺——结果成品
得足以沉
黑湖底
,给人鱼们充当铺设广场的地板砖。至于第三次……他更是不愿回忆。
第97章 生日快乐我的莎乐
烤小
糕的蝙蝠某只
早知
就不要多嘴了,小罂粟总会对自己没见过的事
燃起
大的好奇,立刻便吵着要尝一尝。尽
她总是说完没一会就忘了,像看日
的人会忘记一片朝霞的形状。
!对他们施了夺魂咒!
*
与此同时,两封来自
尔福庄园的
金请柬正安安静静地躺在莎乐
的梳妆台上。她拈起那些质地优良的纸页,指尖划过
尔福家徽的凸起纹路,对方总是格外周到,将白日的荣光与夜晚的
影分得清清楚楚,一场宴请他在
法
和生意场中的同僚,而另一场则招待暗地里博一线生机的黑巫师老朋友们。
本章已阅读完毕(请
击
一章继续阅读!)
想想那个场面吧:衣香鬓影中,自己维持着无可挑剔的社
微笑,看着前男友面
一样的僵
的表
,再
行一场充斥着言外之意、却绝
不提任何实质
容的对话,或许还要忍受他几句蓄意的、尖酸刻薄的冷嘲
讽……当然最大的可能是谁也不搭理谁,就这样一直视若无睹
去……这狗屎一样的人生为什么总是这么辛苦呢?莎乐
对着梳妆镜中的自己轻声抱怨。
她展开了更为正式的那一封,目光在宾客名单上缓缓扫过,当“西弗勒斯·斯
普”这个名字早有预料又毫无前兆地闯
帘时,她指尖的动作几不可察地顿了一
。
她知
西弗勒斯难保不会碍于
面——或者说,碍于与卢修斯之间那些复杂的利益而
席白日的宴会。而她呢?她自己也“刚好”碍于
面,不得不接受邀请。
明天会加更小莎的生日番外,很久没有写sp和ss在一起的剧
了,周末吃
小甜饼吧[狗
]祝我们妹宝生日快乐呀[亲亲]
他必须独自面对。