下载APP
  1. 首页
  2. 精品其他
  3. 玛丽的十九世纪[综名著]
  4. 第164页

第164页(2/2)

投票推荐 加入书签 留言反馈

迈克罗夫特不在意柏林警方的回话。他不想在此空耗时间,说是说自己要离开,其实是在送客了。

互接洽过,也有为了生活在柏林的英国公民遇上的问题行过协商。

偏偏小拉尔夫的事都伤害不大,无法针对他定重罪,但那侮辱

顿差飙脏话。自从这个福尔斯来了英国使馆,似乎除了脑不够用的拉尔夫父,其余人都变成标准英国绅士了。

哪怕小拉尔夫真的唆使别人扔了死公,获罪的也是别人,因为外豁免权的存在。

这会客气的话一的,但真正允许柏林警方涉的事几乎不存在。

迈克罗夫特不能确定其中有无误判,但言辞上必要维护英国使馆。

迈克罗夫特却不急不缓地继续,“顿警,我建议尽快给公尸检,仔细勘察现场确定破坏者的份,确定作案时间。

特么的都是话!

顿就差明晃晃地把这一句话写在脑门上了。

正午在路上看到他很奇怪,晚上的巡夜人认识他的车座驾反而正常。

今天工作人员复查雕像,发现一只死公被扔在了底座边。现在我们必须找小拉尔夫先生了解况,究竟是他胆大妄为,还是有旁人蓄意破坏雕像落成典礼。”

不是小拉尔夫,还能是谁在无事生非!

为首的警顿开门见山,“昨天午夜,巡夜人在御林广场附近见过小拉尔夫先生。听他亲,要为雕塑揭幕仪式送上一只公作为贺礼。

--

至于您怀疑小拉尔夫先生向雕像扔死公,您觉得那位先生会杀?恐怕他永远不会去学那技能。”

顿警沉了,该死的外豁免权,难小拉尔夫凭此就能为所为?

本章已阅读完毕(请一章继续阅读!)

“对于雕像被污染一事,我表遗憾。目前应从速抓住破坏者,却也不能仅凭巡夜人的一面之词就认定是谁所为。”

这一次气氛格外不洽。

迈克罗夫特仿佛觉不到三位警蹭蹭飙升的怒意,他的态度仍旧彬彬有礼。

“我方会尽快找小拉尔夫先生况。”

之意:小拉尔夫不会事,因为他嫌弃脏。

小拉尔夫天酒地的名声在外。

顿警,如果没有别的事能否允许我先行离开?”

今天如果被指控是其他人,柏林警方还真没那么足的底气来使馆要人,但小拉尔夫的胡作为事件太多了,多到让人无法信任他的智商。

“一旦有确切消息,我方会及时联系警署。英德两国友谊存,我方也会为维护柏林稳定的社会生活尽一份绵薄之力。”


【1】【2】

章节目录