迈克罗夫特不在意柏林警方的回话。他不想在此空耗时间,说是说自己要离开,其实是在送客了。
互接洽过,也有为了生活在柏林的英国公民遇上的问题
行过协商。
偏偏小拉尔夫
的事都伤害
不大,无法针对他定重罪,但那
侮辱
极
。
顿差
飙脏话。自从这个福尔
斯来了英国使馆,似乎除了脑
不够用的拉尔夫父
,其余人都变成标准英国绅士了。
哪怕小拉尔夫真的唆使别人扔了死公
,获罪的也是别人,因为外
豁免权的存在。
这会客气的话一
一
的,但真正允许柏林警方
手
涉的事几乎不存在。
迈克罗夫特不能确定其中有无误判,但言辞上必要维护英国使馆。
迈克罗夫特却不急不缓地继续,“
顿警
,我建议尽快给公
尸检,仔细勘察现场确定破坏者的
份,确定作案时间。
特么的都是
话!
顿就差明晃晃地把这一句话写在脑门上了。
正午在路上看到他很奇怪,晚上的巡夜人认识他的
车座驾反而正常。
今天工作人员复查雕像,发现一只死公
被扔在了底座边。现在我们必须找小拉尔夫先生了解
况,究竟是他胆大妄为,还是有旁人蓄意破坏雕像落成典礼。”
不是小拉尔夫,还能是谁在无事生非!
为首的警
顿开门见山,“昨天午夜,巡夜人在御林广场附近见过小拉尔夫先生。听他亲
说
,要为雕塑揭幕仪式送上一只公
作为贺礼。
--
至于您怀疑小拉尔夫先生向雕像扔死公
,您觉得那位先生会杀
?恐怕他永远不会去学那
技能。”
顿警
脸
更
沉了,该死的外
豁免权,难
小拉尔夫凭此就能为所
为?
本章已阅读完毕(请
击
一章继续阅读!)
“对于雕像被污染一事,我
表遗憾。目前应从速抓住破坏者,却也不能仅凭巡夜人的一面之词就认定是谁所为。”
这一次气氛格外不
洽。
迈克罗夫特仿佛
觉不到三位警
蹭蹭飙升的怒意,他的态度仍旧彬彬有礼。
“我方会尽快找小拉尔夫先生
实
况。”
言
之意:小拉尔夫不会
杀
那
事,因为他嫌弃脏。
小拉尔夫
天酒地的名声在外。
“
顿警
,如果没有别的事能否允许我先行离开?”
今天如果被指控是其他人,柏林警方还真没那么足的底气来使馆要人,但小拉尔夫的胡
作为事件太多了,多到让人无法信任他的智商。
“一旦有确切消息,我方会及时联系警署。英德两国友谊
存,我方也会为维护柏林稳定的社会生活尽一份绵薄之力。”